Sakhi Shanthi Bodhanam
tam atha manmatha-khinnäm, rati-rasa-bhinnäm….,vishäda-sampannäm
anu chintita-hari-caritäm kalahäntaritam, uväca rahasi sakhi… ||
தாம் அத மன்மத கின்னாம் ரதி ரஸபின்னா ம் விஷாத ஸம்பன்னாம்
அனுசிந்தித ஹரிசரிதாம் கலஹாந்தரிதாம் உவாச ரஹாஸ ஸகீ ||
तां अथ मन्मथ खिन्नां रति रस भिन्नां विषादसम्पन्नाम्।
अनुचिन्तितहरिचरितां कलहान्तरितामुवाच रहः सखी||
Radha was severely oppressed by the arrows of Cupid and disappointed to be deprived of the rapture of union with Krishna. Dejected and haunted by Hari’s response to her quarreling, her saki spoke to Radha.
harirabhi sarati vahati madhu-pavane |
kimaparam adhika-sukha sakhi bhavane ||1||
madhave ma kuru manini manam aye sakhi||
ஹரிரபி ஸ ரதி வஹதி மது பவனே |
கிமபரம் அதிக ஸ கம் ஸ கி பவனே ||1||
மாதவே மாகுரு மானினி மானம் அயே ஸகி ||
हरिरभिसरति वहति मधुपवने।
किमपरमधिकसुखं सखि भवने||1||
माधवे मा कुरु मानिनि मानमये सखि|
“O sulky woman, look! The gentle spring breeze is blowing and Krishna has come to your trysting chamber. My dear friend, what could be a greater source of happiness than this?”
tala-phaladapi gurum atisarasam |
kimu viphali-kurushe kuca-kalasham ||2||
manini manam aye sakhi
தாள பலதாபி குறும் அதிஸரஸம்|
கிமுவிபலீ குருஷே குசகலஷம்||2||
மானினி மானம் அயே ஸகி
तालफलादपि गुरुमतिसरसम्।
किं विफलीकुरुषे कुचकलशम् ||2||
मानिनि मानमये सखि|
Don’t waste the youth of your’s.
kati na kathitam idam anupadam achiram |
ma parihara harim atishaya-ruchiram ||3||
manini manam aye sakhi
கதி ந கதிதம் இதம் அனுபதம் அசிரம் |
மா பரிஹர ஹரிம் அதிஷய ருசிரம் ||3||
மானினி மானம் அயே ஸகி
कति न कथितमिदमनुपदमचिरम्।
मा परिहर हरिमतिशयरुचिरम् ॥3॥
मानिनि मानमये सखि|
“How many times do I have to tell you? Do not abandon the exceptionally handsome and charming Sri Hari.”
kim iti visheedasi rodishi vikala |
vihasati yuvati-sabha tava sakala ||4||
manini manam aye sakhi
கிமிதி விஷீதஸி ரோதிஷி விகலா|
விஹஸதி யுவதி ஸபா தவ ஸகலா ||4||
மானினி மானம் அயே ஸகி|
किमिति विषीदसि रोदिषि विकला।
विहसति युवतिसभा तव सकला ॥4॥
मानिनि मानमये सखि|
“Why are you so overwhelmed with lamentation? Why are you weeping? Your youthful rivals are delighted to see your ‘alluring gestures’.”
mrudu-nalini-dala-sitala-s
harim avalokaya saphalaya nayane ||5||
manini manam aye sakhi
ம்ருது நளின தள ஷீதள ஷயனே |
ஹரிம் அவலோகய ஸபலய நயனே ||5||
மானினி மானம் அயே ஸகி
मृदुनलिनीदलशीतलशयने।
हरिमवलोकय सफलय नयने ॥5॥
मानिनि मानमये सखि|
“Make your eyes successful by gazing lovingly at Sri Krishna as he reclines upon a cool bed of moist lotus petals.”
janayasi manasi kim iti guru-khedam |
shrunu mama vacanam anihitabhedam ||6||
manini manam aye sakhi
ஜனயஸி மானஸி கிமிதி குரு கேதம் |
ஷ்ருனு மம ஸுவசனம் அனீஹிதமபேதம் ||6||
மானினி மானம் அயே ஸகி
जनयसि मनसि किमिति गुरुखेदम्।
शृणु मम वचनमनीहितभेदम् ॥6॥
मानिनि मानमये सखि|
“Why are you so agitated in your heart of hearts? Listen to me. I am speaking only for your benefit, without any ulterior motive.”
hari upayatu vadatu bahu-madhuram |
kim iti karoshi hrudayam ati vidhuram||7||
manini manam aye sakhi
ஹரி உபயது வதது பஹு மதுரம் |
கிம் இதி கரோஷி ஹ்ருதயம் அதிவிதுரம் ||7||
மானினி மானம் அயே ஸகி
हरिरुपयातु वदतु बहु मधुरम्।
किमिति करोषि हृदयमतिविधुरम्॥7॥
मानिनि मानमये सखि|
“Allow Sri Hari to come close to you. Allow him to speak some sweet words. Why are you inflicting even more pain upon your own heart?”
sri-jayadeva-bhanitam ati lalitam |
sukhayatu rasika-janam hari-caritam ||8||
manini manam aye sakhi
ஸ்ரீ ஜெயதேவ பணிதம் அதிலலிதம் |
ஸகயது ரஸிகஜனம் ஹரிசரிதம் ||8||
மானினி மானம் அயே ஸகி
श्रीजयदेवभणितमतिललितम्।
सुखयतु रसिकजनं हरिचरितम्॥8॥
मानिनि मानमये सखि|
May this exquisite description of Sri Hari’s activities composed by Sri Jayadeva increase the happiness of the devotees who are expert in relishing rasa.
snigdhe yat parushäsi yatpranamatistabdhäsi
yad rägini dvesham yäsi- yadunmukhe
vimukhatäm yätäsi, tasminpriye |tad yuktam
viparita-kärini tava shri-khanta-carchä visham sheetämshu tapano himam
hutavaha: kridämudo yätanä: ||9||
ஸ்னிக்தே யத் புருஷாஸி யத்ப்ரணமதிஸ்தப்தாஸி
யத்ராகினி த்வேஷம் யாஸி-யதுனமுகே
விமுகதாம் யாதாஸி தஸ்மின்ப்ரியே |தத் யுக்தம்
விபரீதகாரிணி தவ ஸ்ரீகண்ட சர்சாவிஷம் ஸ்ரீதாம்ஷூ தபனோ ஹிமம்
ஹூதவஹ : க்ரீடா முதோ யாதநா: ||9||
स्निग्धे यत्परुषासि यत्प्रणमति स्तब्धासि यद्रागिणि
द्वेषस्थासि यदुन्मुखे विमुखतां यातासि तस्मिन्प्रिये।
तद्युक्तं विपरीतकारिणि तव श्रीखण्डचर्चाविषं
शीतांशुस्तपनो हिमं हुतवहः क्रीडामुदो यातनाः ॥9॥
When he’s tender, you are harsh. When he’s pliant, you are rigid. He’s passionate, you are hateful. When he looks expectant, you turn away. You leave when He is loving. your stubbornness justly turns sandalbalm to poison, cool moon rays to heat, ice to fire, joys of krida to torments of hell.
antar-mohana-mauli-ghür nana-milan, mandära-vibhramshana
stambhä-karshana-dristi-ka
dripyad-dänava, düyamäna-divishad, durvära-dukha-padäm
bhramsha: kamsa-ripo:, samarpayatu vaha, shreyämsi vamshi-rava: ||10||
அந்தர்மோகன மௌலி கூர்ணனமிளன் மந்தார விஸ்ரம்ஸன
ஸ்தப்தாகர்ஷண த்ருஷ்டி ஹர்ஷன மஹா மந்த்ர: குரங்கீத் ருஷாம் .
த்ருப் யத் தானவ தூயமான தி விஷத் துர்வார து:காபதாம்
ப்ரம்ஷ : கம்ஸரிபோ: ஸமர்பயதுவ: ஷ்ரேயாம்ஸி வம்ஷீரவ:||10||
अन्तर्मोहनमौलिघूर्णनचलन्मन्दारविस्रंसन-
स्तब्धाकर्षणदृष्टिहर्षणमहामन्त्रः कुरङ्गीदृशाम्।
दृप्यद्दानवदूयमानदिविषद्दुर्वारदुःखापदां
भ्रंशः कंसरिपोर्समर्पयतु वः श्रेयांसि वंशीरवः ॥10॥
The sound of Krishna’s flute bewilders the hearts of the gopis. It makes their jewelled tiaras whirl and their elegant floral decorations fall. It drives away the irrepressible suffering of the celestials. It makes doe-eyed women become stunned. It attracts them and increases the jubilation of their eyes. May that flute sound destroy all impediments on the path of auspiciousness for everyone.
Eti Sri Geetha Govindhe Shringara Mahakavye
Sri Krishna Dasa Jayadeva Kruthou
Kalantharitha varnane, mugdha-mukundah nama, navama sarga:
இதி ஸ்ரீ கீத கோவிந்தே ஷ்ருங்கார மஹாகாவ்யே
ஸ்ரீ க்ருஷ்ண தாஸ ஜெயதேவ க்ருதௌ
கலஹாந்தரிதா வர்ணனே மந்த முகுந்தோ நாம நவம: ஸர்க:
इति श्रीगीतगोविन्दे शृङ्गारमहाकाव्ये
श्री कृष्णदास जयदेव कृतौ
खलहान्तरिता वर्णने मन्द मुकुन्दो नाम नवमः सर्गः
Links:
A marvellous gift, to the ordained amongst humanity, from Krishna through Rishi Jayadeva, which grants the nectar of Sri Krishna Prema Anubhuti to the reader, rather to the singer.
ReplyDeleteAs The Sadguru is Pratyaksha Naarayana, such an Anubhuti is also derived by a Shishya from his Sadguru.
Thanks for a beautiful presentation, meaning etc.
||Om Sri VaayupureswaraGuru, Guruvaayupureswaraaya Namaha||
🙏🌿🌹🍎💧🙏